Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Голландский-Английский - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАнглийский

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Статус
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Tекст
Добавлено chnichnach
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Комментарии для переводчика
amerikaans

Статус
Keep your head up high
Перевод
Английский

Перевод сделан Ceciliadlibitum
Язык, на который нужно перевести: Английский

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Комментарии для переводчика
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 31 Март 2010 11:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Март 2010 12:54

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Март 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Кол-во сообщений: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia