Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Hollandaca-İngilizce - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hollandacaİngilizce

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Metin
Öneri chnichnach
Kaynak dil: Hollandaca

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Çeviriyle ilgili açıklamalar
amerikaans

Başlık
Keep your head up high
Tercüme
İngilizce

Çeviri Ceciliadlibitum
Hedef dil: İngilizce

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
En son Lein tarafından onaylandı - 31 Mart 2010 11:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Mart 2010 12:54

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Mart 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Mesaj Sayısı: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia