Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Holandski-Engleski - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni zivot

Natpis
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Tekst
Podnet od chnichnach
Izvorni jezik: Holandski

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Napomene o prevodu
amerikaans

Natpis
Keep your head up high
Prevod
Engleski

Preveo Ceciliadlibitum
Željeni jezik: Engleski

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Napomene o prevodu
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Poslednja provera i obrada od Lein - 31 Mart 2010 11:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Mart 2010 12:54

Lein
Broj poruka: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Mart 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Broj poruka: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia