Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Neerlandés-Inglés - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésInglés

Categoría Escritura libre - Cotidiano

Título
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Texto
Propuesto por chnichnach
Idioma de origen: Neerlandés

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Nota acerca de la traducción
amerikaans

Título
Keep your head up high
Traducción
Inglés

Traducido por Ceciliadlibitum
Idioma de destino: Inglés

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Nota acerca de la traducción
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Última validación o corrección por Lein - 31 Marzo 2010 11:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Marzo 2010 12:54

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Marzo 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Cantidad de envíos: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia