Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - هلندی-انگلیسی - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

عنوان
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
متن
chnichnach پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
ملاحظاتی درباره ترجمه
amerikaans

عنوان
Keep your head up high
ترجمه
انگلیسی

Ceciliadlibitum ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
ملاحظاتی درباره ترجمه
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 31 مارس 2010 11:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 مارس 2010 12:54

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 مارس 2010 23:50

Ceciliadlibitum
تعداد پیامها: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia