Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Tittel
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
Tekst
Skrevet av superfon
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

Tittel
Aliquid evidens est evidens...
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.

Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin.
viri boni/homines boni

Bridge by lilian canale:
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"
Senest vurdert og redigert av Efylove - 16 Juni 2010 19:19