Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Titre
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
Texte
Proposé par superfon
Langue de départ: Portuguais brésilien

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

Titre
Aliquid evidens est evidens...
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.

Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent.
Commentaires pour la traduction
literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin.
viri boni/homines boni

Bridge by lilian canale:
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"
Dernière édition ou validation par Efylove - 16 Juin 2010 19:19