Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Titolo
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
Testo
Aggiunto da superfon
Lingua originale: Portoghese brasiliano

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

Titolo
Aliquid evidens est evidens...
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.

Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent.
Note sulla traduzione
literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin.
viri boni/homines boni

Bridge by lilian canale:
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"
Ultima convalida o modifica di Efylove - 16 Giugno 2010 19:19