Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

제목
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
본문
superfon에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

제목
Aliquid evidens est evidens...
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.

Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent.
이 번역물에 관한 주의사항
literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin.
viri boni/homines boni

Bridge by lilian canale:
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 16일 19:19