번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| o óbvio só (somente) é óbvio para o olho... | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.
O mal só prevalece quando os homens bons se omitem. |
|
| Aliquid evidens est evidens... | | 번역될 언어: 라틴어
Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.
Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent. | | literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin. viri boni/homines boni
Bridge by lilian canale: "Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"
"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)" |
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 16일 19:19
|