Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Titel
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
Text
Übermittelt von superfon
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

Titel
Aliquid evidens est evidens...
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Latein

Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.

Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent.
Bemerkungen zur Übersetzung
literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin.
viri boni/homines boni

Bridge by lilian canale:
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 16 Juni 2010 19:19