Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Titel
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
Tekst
Tilmeldt af superfon
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

Titel
Aliquid evidens est evidens...
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.

Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent.
Bemærkninger til oversættelsen
literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin.
viri boni/homines boni

Bridge by lilian canale:
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 16 Juni 2010 19:19