Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Latin - Do not stand at my grave and cry, I am not there...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLatin

Kategori Poesi

Tittel
Do not stand at my grave and cry, I am not there...
Tekst
Skrevet av vitoboi
Kildespråk: Engelsk

Do not stand at my grave and cry,
I am not there — I do not die.

To hold on to a dream. Always dream and shoot higher.

Hate the sin, love the sinner.

An eye for an eye makes the whole world blind.

Behind every great fortune there is a crime.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
poesi

Tittel
Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum,
Ibi non sum – non morior
Ut somnium teneas. Semper somnias atque altius conicias.
Peccatum in odio habens peccatorem ama.
"Oculum pro oculo" omnem mundum caecum facit.
A tergo omnis fortunae magnae scelus absconditur.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"An eye for an eye" = Oculum pro oculo, but since it's a part of well-known quote "Oculum pro oculo, dentem pro dente..." so I have put quotation marks around it. <Aneta B.>
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 30 November 2010 23:30