Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - Do not stand at my grave and cry, I am not there...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatina

Kategoria Runous

Otsikko
Do not stand at my grave and cry, I am not there...
Teksti
Lähettäjä vitoboi
Alkuperäinen kieli: Englanti

Do not stand at my grave and cry,
I am not there — I do not die.

To hold on to a dream. Always dream and shoot higher.

Hate the sin, love the sinner.

An eye for an eye makes the whole world blind.

Behind every great fortune there is a crime.
Huomioita käännöksestä
poesi

Otsikko
Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum,
Ibi non sum – non morior
Ut somnium teneas. Semper somnias atque altius conicias.
Peccatum in odio habens peccatorem ama.
"Oculum pro oculo" omnem mundum caecum facit.
A tergo omnis fortunae magnae scelus absconditur.
Huomioita käännöksestä
"An eye for an eye" = Oculum pro oculo, but since it's a part of well-known quote "Oculum pro oculo, dentem pro dente..." so I have put quotation marks around it. <Aneta B.>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 30 Marraskuu 2010 23:30