Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Łacina - Do not stand at my grave and cry, I am not there...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiŁacina

Kategoria Poezja

Tytuł
Do not stand at my grave and cry, I am not there...
Tekst
Wprowadzone przez vitoboi
Język źródłowy: Angielski

Do not stand at my grave and cry,
I am not there — I do not die.

To hold on to a dream. Always dream and shoot higher.

Hate the sin, love the sinner.

An eye for an eye makes the whole world blind.

Behind every great fortune there is a crime.
Uwagi na temat tłumaczenia
poesi

Tytuł
Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum,
Ibi non sum – non morior
Ut somnium teneas. Semper somnias atque altius conicias.
Peccatum in odio habens peccatorem ama.
"Oculum pro oculo" omnem mundum caecum facit.
A tergo omnis fortunae magnae scelus absconditur.
Uwagi na temat tłumaczenia
"An eye for an eye" = Oculum pro oculo, but since it's a part of well-known quote "Oculum pro oculo, dentem pro dente..." so I have put quotation marks around it. <Aneta B.>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 30 Listopad 2010 23:30