Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لاتین - Do not stand at my grave and cry, I am not there...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیلاتین

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Do not stand at my grave and cry, I am not there...
متن
vitoboi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Do not stand at my grave and cry,
I am not there — I do not die.

To hold on to a dream. Always dream and shoot higher.

Hate the sin, love the sinner.

An eye for an eye makes the whole world blind.

Behind every great fortune there is a crime.
ملاحظاتی درباره ترجمه
poesi

عنوان
Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum
ترجمه
لاتین

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum,
Ibi non sum – non morior
Ut somnium teneas. Semper somnias atque altius conicias.
Peccatum in odio habens peccatorem ama.
"Oculum pro oculo" omnem mundum caecum facit.
A tergo omnis fortunae magnae scelus absconditur.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"An eye for an eye" = Oculum pro oculo, but since it's a part of well-known quote "Oculum pro oculo, dentem pro dente..." so I have put quotation marks around it. <Aneta B.>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 30 نوامبر 2010 23:30