Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba latină - Do not stand at my grave and cry, I am not there...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăLimba latină

Categorie Poezie

Titlu
Do not stand at my grave and cry, I am not there...
Text
Înscris de vitoboi
Limba sursă: Engleză

Do not stand at my grave and cry,
I am not there — I do not die.

To hold on to a dream. Always dream and shoot higher.

Hate the sin, love the sinner.

An eye for an eye makes the whole world blind.

Behind every great fortune there is a crime.
Observaţii despre traducere
poesi

Titlu
Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Noli stare et lacrimare ad sepulchrum meum,
Ibi non sum – non morior
Ut somnium teneas. Semper somnias atque altius conicias.
Peccatum in odio habens peccatorem ama.
"Oculum pro oculo" omnem mundum caecum facit.
A tergo omnis fortunae magnae scelus absconditur.
Observaţii despre traducere
"An eye for an eye" = Oculum pro oculo, but since it's a part of well-known quote "Oculum pro oculo, dentem pro dente..." so I have put quotation marks around it. <Aneta B.>
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 30 Noiembrie 2010 23:30