Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Tysk - [...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
[...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Lev van Pelt
Kildespråk: Tysk
[...]
Wenn er jene Freude in mir fände,
die in seinem Geiste ewig wird, -
Und er hübe sie in seine Hände,
Und ich müsste sagen: Freude irrt.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 3rd. stanza.
21 Juli 2012 08:35
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 August 2012 02:19
Lev van Pelt
Antall Innlegg: 313
Oops!...
There is a typo in the remarks' field:
It must be Rainer; not "Reiner"