Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kijerumani - [...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Kichwa
[...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
Lev van Pelt
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
[...]
Wenn er jene Freude in mir fände,
die in seinem Geiste ewig wird, -
Und er hübe sie in seine Hände,
Und ich müsste sagen: Freude irrt.
Maelezo kwa mfasiri
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 3rd. stanza.
21 Julai 2012 08:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Agosti 2012 02:19
Lev van Pelt
Idadi ya ujumbe: 313
Oops!...
There is a typo in the remarks' field:
It must be Rainer; not "Reiner"