Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - [...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση
τίτλος
[...] Wenn er jene Freude in mir fände...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Lev van Pelt
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
[...]
Wenn er jene Freude in mir fände,
die in seinem Geiste ewig wird, -
Und er hübe sie in seine Hände,
Und ich müsste sagen: Freude irrt.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 3rd. stanza.
21 Ιούλιος 2012 08:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Αύγουστος 2012 02:19
Lev van Pelt
Αριθμός μηνυμάτων: 313
Oops!...
There is a typo in the remarks' field:
It must be Rainer; not "Reiner"