Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Latin - Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Tekst
Skrevet av
armand
Kildespråk: Fransk
Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
je veux traduire mon texte du français en latin
Tittel
Una vita tibi est tum te tuere
Oversettelse
Latin
Oversatt av
stell
Språket det skal oversettes til: Latin
Una vita tibi est tum te tuere
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
-una: unus,a,um (une seule) nominatif singulier
-vita: vita,ae,f (vie) nominatif singulier
-tibi: (moi) datif
-est: (être) 3° pers. singulier
-tum: (alors) adverbe
-tuere: tueor,eris,eri (protéger) impératif 2° pers.
Senest vurdert og redigert av
Porfyhr
- 11 August 2007 14:43