Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Łacina - Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Tekst
Wprowadzone przez
armand
Język źródłowy: Francuski
Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Uwagi na temat tłumaczenia
je veux traduire mon texte du français en latin
Tytuł
Una vita tibi est tum te tuere
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
stell
Język docelowy: Łacina
Una vita tibi est tum te tuere
Uwagi na temat tłumaczenia
-una: unus,a,um (une seule) nominatif singulier
-vita: vita,ae,f (vie) nominatif singulier
-tibi: (moi) datif
-est: (être) 3° pers. singulier
-tum: (alors) adverbe
-tuere: tueor,eris,eri (protéger) impératif 2° pers.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Porfyhr
- 11 Sierpień 2007 14:43