Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tale
Tittel
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Tekst
Skrevet av
112
Kildespråk: Tyrkisk
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Tittel
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
GizemK
Språket det skal oversettes til: Fransk
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 21 Januar 2007 11:54
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Januar 2007 01:46
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Januar 2007 12:08
GizemK
Antall Innlegg: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Januar 2007 16:01
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Januar 2007 11:31
GizemK
Antall Innlegg: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Januar 2007 11:36
GizemK
Antall Innlegg: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Januar 2007 14:33
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.