Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Speech
Kichwa
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
112
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Kichwa
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
GizemK
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 21 Januari 2007 11:54
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Januari 2007 01:46
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Januari 2007 12:08
GizemK
Idadi ya ujumbe: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Januari 2007 16:01
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Januari 2007 11:31
GizemK
Idadi ya ujumbe: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Januari 2007 11:36
GizemK
Idadi ya ujumbe: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Januari 2007 14:33
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.