Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso
Titolo
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Testo
Aggiunto da
112
Lingua originale: Turco
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Titolo
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Traduzione
Francese
Tradotto da
GizemK
Lingua di destinazione: Francese
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 21 Gennaio 2007 11:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Gennaio 2007 01:46
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Gennaio 2007 12:08
GizemK
Numero di messaggi: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Gennaio 2007 16:01
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Gennaio 2007 11:31
GizemK
Numero di messaggi: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Gennaio 2007 11:36
GizemK
Numero di messaggi: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Gennaio 2007 14:33
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.