Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ομιλία
τίτλος
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
112
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
τίτλος
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
GizemK
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 21 Ιανουάριος 2007 11:54
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Ιανουάριος 2007 01:46
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Ιανουάριος 2007 12:08
GizemK
Αριθμός μηνυμάτων: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Ιανουάριος 2007 16:01
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Ιανουάριος 2007 11:31
GizemK
Αριθμός μηνυμάτων: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Ιανουάριος 2007 11:36
GizemK
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Ιανουάριος 2007 14:33
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.