Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalim
Titull
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Tekst
Prezantuar nga
112
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Titull
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
GizemK
Përkthe në: Frengjisht
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 21 Janar 2007 11:54
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Janar 2007 01:46
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Janar 2007 12:08
GizemK
Numri i postimeve: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Janar 2007 16:01
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Janar 2007 11:31
GizemK
Numri i postimeve: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Janar 2007 11:36
GizemK
Numri i postimeve: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Janar 2007 14:33
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.