Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Речь
Статус
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Tекст
Добавлено
112
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Статус
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Перевод
Французский
Перевод сделан
GizemK
Язык, на который нужно перевести: Французский
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 21 Январь 2007 11:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Январь 2007 01:46
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Январь 2007 12:08
GizemK
Кол-во сообщений: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Январь 2007 16:01
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Январь 2007 11:31
GizemK
Кол-во сообщений: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Январь 2007 11:36
GizemK
Кол-во сообщений: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Январь 2007 14:33
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.