Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення
Заголовок
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Текст
Публікацію зроблено
112
Мова оригіналу: Турецька
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Заголовок
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Переклад
Французька
Переклад зроблено
GizemK
Мова, якою перекладати: Французька
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Затверджено
Francky5591
- 21 Січня 2007 11:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Січня 2007 01:46
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Січня 2007 12:08
GizemK
Кількість повідомлень: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Січня 2007 16:01
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Січня 2007 11:31
GizemK
Кількість повідомлень: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Січня 2007 11:36
GizemK
Кількість повідомлень: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Січня 2007 14:33
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.