Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Latin - Lina

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelskLatin

Kategori Fri skriving

Tittel
Lina
Tekst
Skrevet av Lina84
Kildespråk: Svensk

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Tittel
Lina
Oversettelse
Latin

Oversatt av stell
Språket det skal oversettes til: Latin

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
Senest vurdert og redigert av Porfyhr - 11 August 2007 16:37