Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Латински - Lina

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийскиЛатински

Категория Безплатно писане

Заглавие
Lina
Текст
Предоставено от Lina84
Език, от който се превежда: Swedish

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Забележки за превода
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Заглавие
Lina
Превод
Латински

Преведено от stell
Желан език: Латински

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
Забележки за превода
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
За последен път се одобри от Porfyhr - 11 Август 2007 16:37