Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Engelsk - Lina
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Tittel
Lina
Tekst
Skrevet av
gooooooooogol!hehe
Kildespråk: Svensk
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Tittel
Lina
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
carina_e50
Språket det skal oversettes til: Engelsk
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 1 Februar 2007 02:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
31 Januar 2007 12:48
Maribel
Antall Innlegg: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".