Übersetzung - Schwedisch-Latein - Linamomentaner Status Übersetzung
Kategorie Freies Schreiben | | | Herkunftssprache: Schwedisch
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror. | Bemerkungen zur Übersetzung | Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin. |
|
| | ÜbersetzungLatein Übersetzt von stell | Zielsprache: Latein
Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus. Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris. Me dees, amantissime frater. | Bemerkungen zur Übersetzung | -amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin -frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier -tu: (tu) nominatif -ego: (je) nominatif -contra: (contre) + accusatif -mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier -sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel -omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin -ad: (pour) + accusatif -me: (moi) accusatif -es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier -semper: (toujours) adverbe -eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur -me: (me) ablatif -dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif) |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Porfyhr - 11 August 2007 16:37
|