Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Latín - Lina

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésLatín

Categoría Escritura libre

Título
Lina
Texto
Propuesto por Lina84
Idioma de origen: Sueco

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Nota acerca de la traducción
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Título
Lina
Traducción
Latín

Traducido por stell
Idioma de destino: Latín

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
Nota acerca de la traducción
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
Última validación o corrección por Porfyhr - 11 Agosto 2007 16:37