Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-لاتيني - Lina

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزيلاتيني

صنف كتابة حرّة

عنوان
Lina
نص
إقترحت من طرف Lina84
لغة مصدر: سويدي

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
ملاحظات حول الترجمة
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

عنوان
Lina
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف stell
لغة الهدف: لاتيني

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
ملاحظات حول الترجمة
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 11 آب 2007 16:37