Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Latince - Lina

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceLatince

Kategori Serbest yazı

Başlık
Lina
Metin
Öneri Lina84
Kaynak dil: İsveççe

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Başlık
Lina
Tercüme
Latince

Çeviri stell
Hedef dil: Latince

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2007 16:37