Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kilatini - Lina

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingerezaKilatini

Category Free writing

Kichwa
Lina
Nakala
Tafsiri iliombwa na Lina84
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Maelezo kwa mfasiri
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Kichwa
Lina
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na stell
Lugha inayolengwa: Kilatini

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
Maelezo kwa mfasiri
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Porfyhr - 11 Agosti 2007 16:37