Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Latin - Lina

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisLatin

Catégorie Ecriture libre

Titre
Lina
Texte
Proposé par Lina84
Langue de départ: Suédois

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Commentaires pour la traduction
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Titre
Lina
Traduction
Latin

Traduit par stell
Langue d'arrivée: Latin

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
Commentaires pour la traduction
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 11 Août 2007 16:37