Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - Lina

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseIngleseLatino

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Lina
Testo
Aggiunto da Lina84
Lingua originale: Svedese

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Note sulla traduzione
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Titolo
Lina
Traduzione
Latino

Tradotto da stell
Lingua di destinazione: Latino

Amantissime frater. Tu et ego contra mundum sumus.
Amantissime frater. omnis ad me es et semper eris.
Me dees, amantissime frater.
Note sulla traduzione
-amantissime: amantissimus,a,um (cher) vocatif sinhulier masculin
-frater: frater,fratris,m (frère) vocatif singulier
-tu: (tu) nominatif
-ego: (je) nominatif
-contra: (contre) + accusatif
-mundum: mundus,i,m (monde) accusatif singulier
-sumus: sum,es,esse (être) 1° pers. pluriel
-omnis: omnis,e (tout) nominatif singulier masculin
-ad: (pour) + accusatif
-me: (moi) accusatif
-es: sum,es,esse (être) 2° pers. singulier
-semper: (toujours) adverbe
-eris: sum,es,esse (êre) 2° pers. singulier futur
-me: (me) ablatif
-dees: desum,dees,deesse (manquer) 2° pers. singulier (+ ablatif)
Ultima convalida o modifica di Porfyhr - 11 Agosto 2007 16:37