Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Italiensk - "Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Sang
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Tekst
Skrevet av
mariugerecio
Kildespråk: Fransk Oversatt av
turkishmiss
"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")
Tittel
"Ricercando la vita, abbiamo sfiorato la morte..."
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
nava91
Språket det skal oversettes til: Italiensk
"Ricercando la vita, abbiamo sfiorato la morte..."
Senest vurdert og redigert av
Xini
- 2 November 2007 17:03