Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Italijanski - "Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pesma
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Tekst
Podnet od
mariugerecio
Izvorni jezik: Francuski Preveo
turkishmiss
"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Napomene o prevodu
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")
Natpis
"Ricercando la vita, abbiamo sfiorato la morte..."
Prevod
Italijanski
Preveo
nava91
Željeni jezik: Italijanski
"Ricercando la vita, abbiamo sfiorato la morte..."
Poslednja provera i obrada od
Xini
- 2 Novembar 2007 17:03