Oversettelse - Albansk-Italiensk - SMSNåværende status Oversettelse
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Albansk
- Bushe une jam ne shtepy. Do me marresh?
- Po te marr por eshte i zene. Me bej zile kur te lirohet. |
|
| | OversettelseItaliensk Oversatt av lora29 | Språket det skal oversettes til: Italiensk
-Bushe io sono a casa. Mi chiami?
-Ti sto chiamando ma è occupato. Fammi uno squillo quando si libera. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Bushe è l'abbrevazione affettuosa di un nome, in Albania. |
|
Senest vurdert og redigert av Xini - 4 November 2007 20:39
Siste Innlegg | | | | | 9 November 2007 12:42 | | | Can you bridge me in English, here? Thank you very much. CC: Xini | | | 9 November 2007 18:29 | | XiniAntall Innlegg: 1655 | Bushe Im at home. Cn you call me (do you call me?)
- I'm calling you but it's busy. Give me a ring when it's free |
|
|