Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Svensk - In fact, the demands made by that industry for...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSvensk

Kategori Essay

Tittel
In fact, the demands made by that industry for...
Tekst
Skrevet av evelutten
Kildespråk: Engelsk

In fact, the demands made by that industry for materials that are both light and strong has been the main force driving the development of composites. It is common now to find wing and tail sections, propellers and rotor blades made from advanced composites, along with much of the internal structure and fittings. The airframes of some smaller aircraft are made entirely from composites, as are the wing, tail and body panels of large commercial aircraft.

Tittel
Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på material som är både lätta och starka har varit den huvudsakliga kraften som drivit utvecklingen av kompositmaterial. Det är vanligt nu att hitta ving- och stjärtpartier, propellrar och rotorblad gjorda i avancerade kompositer, tillsammans med mycket av den interna strukturen och komponenterna. De mekaniska strukturerna på en del mindre flygplan är gjorda enbart av kompositer, så även ving-, stjärt- och kroppspaneler på stora kommersiella flygplan.
Senest vurdert og redigert av Piagabriella - 10 Desember 2007 21:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Desember 2007 22:06

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Hej!
Jag ändrar "faktum" till "faktum är att"

samt

ving och stjärt-partier

till

ving- och stjärtpartier.

Samt ...vingar, stjärt och kropps-paneler

till

ving-, stjärt- och kroppspaneler.

8 Desember 2007 08:37

pias
Antall Innlegg: 8113
Tack!

8 Desember 2007 11:46

svennebus
Antall Innlegg: 55
Correction in the translation of "of the internal structure" : Should be "av den interna strukturen"

8 Desember 2007 12:29

pias
Antall Innlegg: 8113
Yes, you are so right svennebus, thanks!
I'll correct that Piagabriella.