Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Шведский - In fact, the demands made by that industry for...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийШведский

Категория Эссе

Статус
In fact, the demands made by that industry for...
Tекст
Добавлено evelutten
Язык, с которого нужно перевести: Английский

In fact, the demands made by that industry for materials that are both light and strong has been the main force driving the development of composites. It is common now to find wing and tail sections, propellers and rotor blades made from advanced composites, along with much of the internal structure and fittings. The airframes of some smaller aircraft are made entirely from composites, as are the wing, tail and body panels of large commercial aircraft.

Статус
Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på...
Перевод
Шведский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på material som är både lätta och starka har varit den huvudsakliga kraften som drivit utvecklingen av kompositmaterial. Det är vanligt nu att hitta ving- och stjärtpartier, propellrar och rotorblad gjorda i avancerade kompositer, tillsammans med mycket av den interna strukturen och komponenterna. De mekaniska strukturerna på en del mindre flygplan är gjorda enbart av kompositer, så även ving-, stjärt- och kroppspaneler på stora kommersiella flygplan.
Последнее изменение было внесено пользователем Piagabriella - 10 Декабрь 2007 21:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Декабрь 2007 22:06

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Hej!
Jag ändrar "faktum" till "faktum är att"

samt

ving och stjärt-partier

till

ving- och stjärtpartier.

Samt ...vingar, stjärt och kropps-paneler

till

ving-, stjärt- och kroppspaneler.

8 Декабрь 2007 08:37

pias
Кол-во сообщений: 8113
Tack!

8 Декабрь 2007 11:46

svennebus
Кол-во сообщений: 55
Correction in the translation of "of the internal structure" : Should be "av den interna strukturen"

8 Декабрь 2007 12:29

pias
Кол-во сообщений: 8113
Yes, you are so right svennebus, thanks!
I'll correct that Piagabriella.