Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - In fact, the demands made by that industry for...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语瑞典语

讨论区 杂文

标题
In fact, the demands made by that industry for...
正文
提交 evelutten
源语言: 英语

In fact, the demands made by that industry for materials that are both light and strong has been the main force driving the development of composites. It is common now to find wing and tail sections, propellers and rotor blades made from advanced composites, along with much of the internal structure and fittings. The airframes of some smaller aircraft are made entirely from composites, as are the wing, tail and body panels of large commercial aircraft.

标题
Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på...
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på material som är både lätta och starka har varit den huvudsakliga kraften som drivit utvecklingen av kompositmaterial. Det är vanligt nu att hitta ving- och stjärtpartier, propellrar och rotorblad gjorda i avancerade kompositer, tillsammans med mycket av den interna strukturen och komponenterna. De mekaniska strukturerna på en del mindre flygplan är gjorda enbart av kompositer, så även ving-, stjärt- och kroppspaneler på stora kommersiella flygplan.
Piagabriella认可或编辑 - 2007年 十二月 10日 21:11





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 7日 22:06

Piagabriella
文章总计: 641
Hej!
Jag ändrar "faktum" till "faktum är att"

samt

ving och stjärt-partier

till

ving- och stjärtpartier.

Samt ...vingar, stjärt och kropps-paneler

till

ving-, stjärt- och kroppspaneler.

2007年 十二月 8日 08:37

pias
文章总计: 8113
Tack!

2007年 十二月 8日 11:46

svennebus
文章总计: 55
Correction in the translation of "of the internal structure" : Should be "av den interna strukturen"

2007年 十二月 8日 12:29

pias
文章总计: 8113
Yes, you are so right svennebus, thanks!
I'll correct that Piagabriella.