Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Svedski - In fact, the demands made by that industry for...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSvedski

Kategorija Esej

Natpis
In fact, the demands made by that industry for...
Tekst
Podnet od evelutten
Izvorni jezik: Engleski

In fact, the demands made by that industry for materials that are both light and strong has been the main force driving the development of composites. It is common now to find wing and tail sections, propellers and rotor blades made from advanced composites, along with much of the internal structure and fittings. The airframes of some smaller aircraft are made entirely from composites, as are the wing, tail and body panels of large commercial aircraft.

Natpis
Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på...
Prevod
Svedski

Preveo pias
Željeni jezik: Svedski

Faktum är att de efterfrågningar som gjorts av industrin på material som är både lätta och starka har varit den huvudsakliga kraften som drivit utvecklingen av kompositmaterial. Det är vanligt nu att hitta ving- och stjärtpartier, propellrar och rotorblad gjorda i avancerade kompositer, tillsammans med mycket av den interna strukturen och komponenterna. De mekaniska strukturerna på en del mindre flygplan är gjorda enbart av kompositer, så även ving-, stjärt- och kroppspaneler på stora kommersiella flygplan.
Poslednja provera i obrada od Piagabriella - 10 Decembar 2007 21:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Decembar 2007 22:06

Piagabriella
Broj poruka: 641
Hej!
Jag ändrar "faktum" till "faktum är att"

samt

ving och stjärt-partier

till

ving- och stjärtpartier.

Samt ...vingar, stjärt och kropps-paneler

till

ving-, stjärt- och kroppspaneler.

8 Decembar 2007 08:37

pias
Broj poruka: 8113
Tack!

8 Decembar 2007 11:46

svennebus
Broj poruka: 55
Correction in the translation of "of the internal structure" : Should be "av den interna strukturen"

8 Decembar 2007 12:29

pias
Broj poruka: 8113
Yes, you are so right svennebus, thanks!
I'll correct that Piagabriella.