Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Bullgarisht-Italisht - да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и...
Tekst
Prezantuar nga
vessela_ivanova
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht
да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и какви оÑтъпки може да ползваме.как да Ñтане превоза и каква цена
Titull
per metterci d'accordo per la quantita di caffè al mese e...
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
raykogueorguiev
Përkthe në: Italisht
per metterci d'accordo sulla quantità di caffè al mese e a quali sconti abbiamo diritto. Come potrà avvenire il trasporto e a che prezzo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
zizza
- 4 Mars 2008 13:39
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Shkurt 2008 14:36
arcobaleno
Numri i postimeve: 226
Secondo me dove essere: "per metterci daccordo sul prezzo per quantità di caffè al mese e per sconti ai quali abbiamo diritto. "
3 Mars 2008 15:34
raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Si. Giusto il primo pezzo. Lo correggo. Il prezzo, però, penso si riferisca al trasporto.