Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Búlgar-Italià - да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и...
Text
Enviat per
vessela_ivanova
Idioma orígen: Búlgar
да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и какви оÑтъпки може да ползваме.как да Ñтане превоза и каква цена
Títol
per metterci d'accordo per la quantita di caffè al mese e...
Traducció
Italià
Traduït per
raykogueorguiev
Idioma destí: Italià
per metterci d'accordo sulla quantità di caffè al mese e a quali sconti abbiamo diritto. Come potrà avvenire il trasporto e a che prezzo.
Darrera validació o edició per
zizza
- 4 Març 2008 13:39
Darrer missatge
Autor
Missatge
29 Febrer 2008 14:36
arcobaleno
Nombre de missatges: 226
Secondo me dove essere: "per metterci daccordo sul prezzo per quantità di caffè al mese e per sconti ai quali abbiamo diritto. "
3 Març 2008 15:34
raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
Si. Giusto il primo pezzo. Lo correggo. Il prezzo, però, penso si riferisca al trasporto.