Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Italskt - да се договорим за количество кафе на месец и...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktItalskt

Heiti
да се договорим за количество кафе на месец и...
Tekstur
Framborið av vessela_ivanova
Uppruna mál: Bulgarskt

да се договорим за количество кафе на месец и какви остъпки може да ползваме.как да стане превоза и каква цена

Heiti
per metterci d'accordo per la quantita di caffè al mese e...
Umseting
Italskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Italskt

per metterci d'accordo sulla quantità di caffè al mese e a quali sconti abbiamo diritto. Come potrà avvenire il trasporto e a che prezzo.
Góðkent av zizza - 4 Mars 2008 13:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Februar 2008 14:36

arcobaleno
Tal av boðum: 226
Secondo me dove essere: "per metterci daccordo sul prezzo per quantità di caffè al mese e per sconti ai quali abbiamo diritto. "

3 Mars 2008 15:34

raykogueorguiev
Tal av boðum: 244
Si. Giusto il primo pezzo. Lo correggo. Il prezzo, però, penso si riferisca al trasporto.