Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - Disco boy

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Disco boy
Tekst
Prezantuar nga sanalperest
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Disco boy, do the bump every night, 'til the disco girl
who's really right, gonna fall for your line,
and feed you a box full of chicken delight.

Titull
disko
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Turqisht

Disko çocuğu “ bump” yap hergece , gerçekten doğru disko kızı tuzağına düşüp sana bir kutu dolusu chicken delight yedirene kadar

U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 28 Prill 2008 13:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Prill 2008 12:50

serba
Numri i postimeve: 655
sence şimdi nasıl

CC: kafetzou

27 Prill 2008 01:01

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I guess it's OK.

27 Prill 2008 23:49

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
serba ve kafetzou,
bence 'the disco girl who's really right' kısmın anlamı 'gerçekten doğru (kız) olan disko kızı'.
yani,
bizim bumçı çocuk doğru olan kızı tavlayana kadar hep uğrayacak o diskoya, ta ki doğru olan kızı bulana kadar. doğru kız hangisi-tabi ki ona tavuklu 'lokumları' yediren kız
karışık mı yazdım acaba?

28 Prill 2008 03:39

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Bence haklısın Figen.

28 Prill 2008 13:21

serba
Numri i postimeve: 655
ÅŸimdi oldu herhalde

28 Prill 2008 14:46

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
bence, evet