Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Disco boy

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
Disco boy
テキスト
sanalperest様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Disco boy, do the bump every night, 'til the disco girl
who's really right, gonna fall for your line,
and feed you a box full of chicken delight.

タイトル
disko
翻訳
トルコ語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Disko çocuğu “ bump” yap hergece , gerçekten doğru disko kızı tuzağına düşüp sana bir kutu dolusu chicken delight yedirene kadar

最終承認・編集者 serba - 2008年 4月 28日 13:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 26日 12:50

serba
投稿数: 655
sence şimdi nasıl

CC: kafetzou

2008年 4月 27日 01:01

kafetzou
投稿数: 7963
I guess it's OK.

2008年 4月 27日 23:49

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
serba ve kafetzou,
bence 'the disco girl who's really right' kısmın anlamı 'gerçekten doğru (kız) olan disko kızı'.
yani,
bizim bumçı çocuk doğru olan kızı tavlayana kadar hep uğrayacak o diskoya, ta ki doğru olan kızı bulana kadar. doğru kız hangisi-tabi ki ona tavuklu 'lokumları' yediren kız
karışık mı yazdım acaba?

2008年 4月 28日 03:39

kafetzou
投稿数: 7963
Bence haklısın Figen.

2008年 4月 28日 13:21

serba
投稿数: 655
ÅŸimdi oldu herhalde

2008年 4月 28日 14:46

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bence, evet